»Lassen Sie mich damit anfangen, Geschichten zu erzählen, die jeder ... (einzelne) carrier bag für mich greifbar gemacht hat. Jeden dieser carrier bags zu tragen bedeutet, die Fähigkeit: zu knüpfen, zu reagieren, miteinander zu werden — in den unerzählten Geschichten, die wir brauchen.« Introduction by Donna Harraway to »The carrier bag theory of fiction« from Ursula K. Le Guin Literary Trust 2019.
Unter extremen Bedingungen wird Kommunikation essentiell. Kleidung umgibt uns mit Sinnlichkeit, ist cool und begehrt. Sie wird von jemandem getragen und bewegt. Sie ist für unsere Körper formatiert. Kleidung bietet einen mobilen Schutzraum, der Haltung Schönheit und Menschlichkeit promotet und anders als ein Versteck eine ästhetische Aufforderung zum gegenseitigen Respekt und Vertrauen beinhaltet.
Überflüssiges, liegen gelassenes, verlorenes Material wurde für ein unisex Gewand ähnlich einer Kurta, Kaftan, Abaya gesammelt und arrangiert. Die zugeschnittenen Teile wurden zu einem persönlichen Carrier Dress zusammengenäht.
»Let me start by telling you stories that each each ... (individual) carrier bag has made tangible for me. To carry each of these carrier bags is to have the ability to: connect, respond, become with each other — in the untold stories we need.« Introduction by Donna Harraway to »The carrier bag theory of fiction« from Ursula K. Le Guin, Literary Trust 2019.
Under extreme conditions, communication becomes essential. Clothing surrounds us with sensuality, is cool and coveted. It is worn and moved by someone. It is formatted for our bodies. Clothing provides a mobile shelter that promotes attitude beauty and humanity and unlike a hiding place, contains an aesthetic invitation to mutual respect and trust.
Superfluous, abandoned, lost material was collected and arranged for a unisex garment similar to a kurta, kaftan, abaya. The cut pieces were sewn together to create a personal carrier dress.
»Lassen Sie mich damit anfangen, Geschichten zu erzählen, die jeder ... (einzelne) carrier bag für mich greifbar gemacht hat. Jeden dieser carrier bags zu tragen bedeutet, die Fähigkeit: zu knüpfen, zu reagieren, miteinander zu werden — in den unerzählten Geschichten, die wir brauchen.« Introduction by Donna Harraway to »The carrier bag theory of fiction« from Ursula K. Le Guin Literary Trust 2019.
Unter extremen Bedingungen wird Kommunikation essentiell. Kleidung umgibt uns mit Sinnlichkeit, ist cool und begehrt. Sie wird von jemandem getragen und bewegt. Sie ist für unsere Körper formatiert. Kleidung bietet einen mobilen Schutzraum, der Haltung Schönheit und Menschlichkeit promotet und anders als ein Versteck eine ästhetische Aufforderung zum gegenseitigen Respekt und Vertrauen beinhaltet.
Überflüssiges, liegen gelassenes, verlorenes Material wurde für ein unisex Gewand ähnlich einer Kurta, Kaftan, Abaya gesammelt und arrangiert. Die zugeschnittenen Teile wurden zu einem persönlichen Carrier Dress zusammengenäht.
»Let me start by telling you stories that each each ... (individual) carrier bag has made tangible for me. To carry each of these carrier bags is to have the ability to: connect, respond, become with each other — in the untold stories we need.« Introduction by Donna Harraway to »The carrier bag theory of fiction« from Ursula K. Le Guin, Literary Trust 2019.
Under extreme conditions, communication becomes essential. Clothing surrounds us with sensuality, is cool and coveted. It is worn and moved by someone. It is formatted for our bodies. Clothing provides a mobile shelter that promotes attitude beauty and humanity and unlike a hiding place, contains an aesthetic invitation to mutual respect and trust.
Superfluous, abandoned, lost material was collected and arranged for a unisex garment similar to a kurta, kaftan, abaya. The cut pieces were sewn together to create a personal carrier dress.